1er. Encuentro - Sábado 17 de julio de 2021

 


1)    Mínima explicación respecto de que buscamos la instantaneidad, sin que medien extensos y complicados procesos de racionalización.

Caldeamiento

2)    Comenzamos con el caldeamiento físico y físico/mental.

2.1) Caminata con distintas velocidades. Ruptura del círculo en el traslado. La mirada siempre a la altura de los ojos o arriba, nunca hacia abajo. Distintos apoyos de los pies: puntas, costado externo, talones, costado interno.

2.2) Caminata diciendo números consecutivos del 1 al 10, recomenzando la cuenta cada vez que dos participantes dicen el mismo número al mismo tiempo.

2.3) En fila, diciendo números consecutivos del 1 al 10 igual que en la caminata, vuelven a la fila original si dicen simultáneamente dos jugadorxs el mismo número, pero también si dos se mueven al mismo tiempo (por mínimo que hubiese sido el movimiento)

2.4) Volvemos a la caminata y mientras caminamos debemos responder opuestos. Si el coordinador dice: sí, el grupo responde no; si el coordinador dice; blanco, el grupo responde negro. Complejizando gradualmente: hasta llegar a combinaciones de cuatro elementos, p. ej.: “negro, negro, no, si”, rta: “blanco, blanco, si, no”. El grupo responderá, además, con el mismo ritmo y entonación propuesto por el coordinador.

 

3)    Ronda: marcamos un ritmo binario con un pie, p. ej.: TAC-tic (con el acento en TAC marcado por el pie pisando adelante) y en cada TAC decimos una palabra por turno, si un jugador no dice ninguna palabra en su turno, se reinicia el juego. En este primer modo la consigna es decir una palabra cualquiera.

3.1) Ahora la palabra dicha debe estar asociada con la palabra dicha anteriormente (inmediata anterior).  Por ejemplo: Negocio - Relojería - Reloj - Aguja - Cuadril - Carnicería - Vaca - Vaquero - Pantalón - Pollera - Pollero - Gallina - Pluma - Almohadón - Sillón - Mesa - Ping Pong - Paleta - Chupetín - Chupete - Bebé - etc.; como se ve, la asociación debe estar presente, pero es libre; se asocia siempre con la última palabra.

 

4)   4)  Palmas en pareja. Básico: palmas propias - palmas cruzadas con el compañero (derecha, izquierda, las dos palmas en espejo); luego solo cambia la cantidad de palmas propias que irán de 1 a 5 y de 5 a 1.

4.1) Ídem a 4, pero ahora trasladándose en el espacio.

4.2) Ídem a 4.1, pero ahora charlando mientras se trasladan.

Juegos de Impro (propiamente dichos). Son aquellos que podrían ser empleados en una presentación ante público.

5)   5) Monólogo de tres palabras: El público le “tira” tres palabras (no tienen que guardar ninguna relación asociativa entre sí) al/ a la improvisador/a. Por ejemplo: Ala - Demonio - Blanco. El/la improvisador/a debe comenzar su monólogo con la palabra Ala, en la mitad de su monólogo debe aparecer la palabra Demonio y debe finalizar con la palabra Blanco. No vale usar Ala como segunda, tercera o cuarta palabra, debe ser la primera que decimos, no podemos decir: “Me di cuenta de que el pajarito tenía un ala…”, porque en ese caso sería la décima palabra y debe ser la primera. Del mismo modo: blanco debe ser la última, no podemos decir: (…) “al dar en el blanco con mi flecha todos me aplaudieron.”, porque luego de “blanco” habría seis palabras, y, por lo tanto no sería la última.  Un ejemplo: Ala, me tienen que conseguir jabón en polvo para lavarropas automático Ala, no quiero otro, soy así, un poco maniático con todo. Hay días que me levanto con un humor del demonio… y se me nota eh, se me nota mucho, no quiero que me hablen y si me hablan se me pone la cara roja como un tomate. Ahora disculpen, me voy a sentar a meditar en posición de loto. El aire que entra, el aire que sale, el aire que entra, el aire que sale… así profundo. Hago silencio y pongo mi mente en blanco.”

6)   Monólogo grupal (en fila) en orden alfabético; el público aporta la palabra clave (hoy fue “berenjenas”). Se hace un monólogo en el que el grupo funciona como un/a solo/a improvisador/a, respetando esta regla: el primero comienza su parte con una palabra que comience con la letra “A”, el segundo con una palabra que comience con la letra “B”, el tercero con una palabra que comience la letra “C”, y así sucesivamente hasta llegar a la “Z”. La palabra clave debe aparecer, pero no necesariamente al principio del monólogo. Se puede hacer en primera persona (como el ejemplo del ejercicio anterior) o narrar en tercera persona, p. ej.: “1. Alicia llevaba mucho tiempo sin salir a la calle - 2. Bueno, tal vez no era taaaanto tiempo - 3. Coqui, su gato, la acompañaba - 4. De vez en cuando, Coqui se aburría - 5. Eso era muy peligroso, no solo para Alicia, sino para todo el barrio - 6. Felizmente Alicia encontró una forma de hacer que Coqui la pasara bastante divertido… etc.”

7)    La Tostadora, sentados en un banco - los improvisadores - cuando el director de la improvisación da una palmada, “saltan” de la tostadora (el banco) como las rodajas de pan que han alcanzado su punto de tostado y se ponen de pie. No tienen porqué “saltar” todos juntos, si son tres podrán saltar A solo, B solo, C solo, A y B, A y C, B y C o A, B y C. No vale dudar, quien despega del banco con la palmada, debe ponerse de pie e improvisar. Quien no despegó del banco con la palmada no puede decidir luego ponerse de pie e improvisar. El público aporta una palabra clave que deberá aparecer en todas las escenas, ya sean de un improvisador, de dos, de tres o de tantos improvisadores como hubiese sentados en el banco. Cuando están improvisando el director de impro da otra palmada y las “tostadas” vuelven a la “tostadora” (el o los improvisadores vuelven a sentarse en el banco), cuando el dire vuelve a palmear, nuevamente “saltan”. Si se han levantado por segunda vez el o los mismo/s (aunque no sea una vez consecutiva) deben continuar la escena que habían comenzado o desarrollado, desde el mismo instante en el que la habían dejado. Las escenas se completan en tres intervenciones: principio, 2da. entrada y final.

8)    Uno cuenta y otro hace: Se hace con una dupla de improvisadores. Se le pide al público que diga un personaje real o imaginario (preexistente o inventado en el instante); el público dice por ejemplo: “El elefante Paco”, se pegunta entonces ¿dónde está el elefante Paco? ¿en qué lugar del mundo?, el público responde “en Londres”, se le pide al público que precise en qué lugar de Londres está, el público responde “en el palacio de Buckingham”; por último se le pregunta al público ¿qué es lo que pasa allí?, el público responde: “el elefante Paco quiere secuestrar a la reina de Inglaterra”. Tenemos entonces ya sustento para comenzar a narrar una historia: “El elefante Paco está en Londres, en el palacio de Buckingham y quiere secuestrar a la reina de Inglaterra”. Se decide entonces cuál de los dos improvisadores será el que cuenta y cuál será el que hace. El que cuenta comienza a contar y el que hace comienza a hacer simultáneamente lo que el que cuenta va relatando, pero no hará solamente lo que corresponde al protagonista de la historia (en este caso: el elefante Paco) sino también a todos los personajes que vayan apareciendo en la narración. Cada vez que el que cuenta diga: “y dijo:”, el que hace podrá no solo hacer sino también hablar. Cuando el director de la impro dice “cambio”, el que contaba pasará a hacer y el que hacía pasará a contar. Cuando el director de impro diga “final”, se hará un stop y se le preguntará al público qué tipo de final quiere: ¿quieren un final trágico, romántico, de terror, de ciencia ficción, feliz, con moraleja… etc? Y es entonces en ese momento que el que estaba contando le da un rápido final a la historia con el modo elegido por el público.

 9)    Traducción simultánea: Dos improvisadores y dos traductores. Los improvisadores hablarán imitando el idioma que elija el público. Los traductores pasarán al español aquello que los improvisadores dicen. Se le pregunta al público un título y también se le puede pedir que elija un estilo. Hoy se eligió novela árabe, por lo tanto el idioma imitado fue el árabe. Hay una relación muy fuerte entre el improvisador y su traductor, lo que traduce el traductor influye en el improvisador y lo que hace y el modo en el que dice el improvisador influye en el traductor.

 10) Se hizo mención de algunos recursos de impro que pueden agregarse a cualquiera de los juegos: “palabra suspendida”, “más - menos - otra cosa” (en dos sentidos diferentes). Y también de los recursos técnicos: iluminación - sonido - imagen de fondo (que podrían ser solo complementarios de la acción o determinantes de la acción)

 11) También se explicó mínimamente “Triángulos” o “Cuadrantes” (posicionales) y se explicó por qué se descartó hacerlos en la secuencia de juegos de hoy.

 12) Para finalizar: se habló de la necesidad de fluir sin preocuparse por cómo se verá, qué se pensará acerca de lo que estamos haciendo y cómo lo estamos haciendo,  en si lo estamos haciendo bien o lo estamos haciendo mal. Cada uno tiene sus particularidades y buscaremos nuestra propia singularidad. Conversamos acerca de la regla C.A.E., confianza - aceptación y escucha.

Estuvimos presentes Alex, Luciano, Pancho y Lucho.


Comentarios

Entradas más populares de este blog

2do. Encuentro - Sábado 24 de julio de 2021

1er. encuentro de martes de Impro - 17 de agosto de 2021